"Притекали всадники"... - ἐπέρρεον ἱππεῖς.
Как представлю...

*через пять секунд*
Да. Щитоносцы еще притекали - ὑπασπισταὶ.

Я перевожу душераздирающую историю о том, как одно войско, одержав несколько побед, расслабилось, начало мародерствовать, разорять окрестные поля, однажды ночью упилось вусмерть и пропустило нападение врага.
Остался только старый раб и щит.

До меня эту пьесу, правда, уже переводили: Щит - но не для школьников, которым нужен пословный перевод и грамматический разбор причастий. Правда, в гимназиях наверняка и школьники переводили.