Пожиратель младенцев
Представляете, по-латыни "водить хороводы" будет так же, как по-русски: ducere choreas.
ducere 'водить, вести'
choreas 'хороводы''
ducere 'водить, вести'
choreas 'хороводы''
Интересно было бы узнать, как на греческом, у греков вроде ж национальный танец в виде хоровода.
Не удивлюсь, если так же, потому что слово choreas явно греческое (сочетанием ch римляне передавали греческое χ, в обычных латинских словах его не может быть), а книжка рассказывает о греческой мифологии (собственно, хороводы водили нимфы).
Один словарь дает со словом водить: χορείας ὕπαγε (води хороводы)
А другой... "хороводить хоровод": χορείαν χορεύειν
Я так думаю, сырный сыр и масленое масло тоже их рук дело
Не помню, нужна ли в конце точка. Например:
Бла-бла-бла: "Бла-бла?".
Или только кавычки и все? У меня такое чувство, что все же нужна.