Записи с темой: Теночка (6)
Пожиратель младенцев
Для начала:
1) Академический справочник имеет больше веса, чем Розенталь. То есть если в Академическом одно правило, а у Розенталя другое, то приоритет у Академического. Если в Академическом ничего не сказано про конкретный случай, и его не подвести под более общее правило, вот тогда идем к Розенталю.
2) Я оперирую терминами «открывать» и «закрывать» обороты — то есть если у нас есть некий сегмент предложения, который надо выделять запятыми, то ставим запятую перед ним («открыли») и после него («закрыли»).

Итак, в русском языке существует несколько правил пунктуации, которые не на слуху, выглядят противоречиво или странно, их не всегда учитывают при редактуре, и уж, конечно, ошибки в таких местах не цепляют глаз читателя. Но они все равно остаются правилами, и при бетинге я стараюсь им следовать (или хотя бы сообщать о них автору). Раз уж возникает какое-то недопонимание по поводу бетинга, я на всякий случай распишу эти правила: может быть, кому-то будет полезно!

читать дальше


@темы: Языки, Воображаемый мир

Пожиратель младенцев
大学-АУ (Дасюэ-АУ) — это как high school!AU, только про китайцев (大学 —«университет»).

Краткое содержание: Приключения бирюзовоземельцев в краю лаоваев. Восемь молодых господ из Великих орденов едут учиться в Талиг.
В определенном смысле перевертыш к «фанфику про бетон».
Все предупреждения в том фанфике актуальны и для этого: неторопливое повествование, смазанный конфликт, много китайской этнографии, у всех все хорошо.
А также:
- АУ, кроссовер (ОЭ х «Магистр дьявольского культа»), балаган, созерцание.
- Немагическое (точнее, маломагическое АУ): действие помещено в мир ОЭ, поэтому магией все герои владеют только в той мере, в какой она возможна в этом каноне: увидеть призрака или поднять мертвеца еще получится, а полетать на мече — уже нет.
- Фанфик следует за каноном в той части, где описываются события в школе оруженосцев.
Размер: примерно 9000 слов
Тип/жанр: джен, бытописание, юмор

Посвящается всем китайским студентам, которые едут учиться в чужие страны. А также vinyawende, которая увлекла меня в фандом «Магистра».

Локации мира ОЭ:
(просим читателей, не знакомых с каноном ОЭ, проследовать под кат)

В ролях:
- восемь молодых господ из Бирюзовых земель и их наставник
(просим читателей, не знакомых с каноном «Магистра», проследовать под кат)

- дворяне Талига
(просим читателей, не знакомых с каноном ОЭ, проследовать под кат)

- а также recurring original character — Врач в роли Соседа справа!

- и многие другие

в фанфике


Студенты по обмену


читать дальше

@темы: Языки, Сокраловские истории, Воображаемый мир, Воображаемый мир: ОЭ

Пожиратель младенцев
Как и обещано раньше, фанфик-на-фанфик по ОЭ по-английски. Для понимания, что происходит, стоит посмотреть изначальный фанфик (он все тот же, что и в прошлый раз, напоминаю, что основное АУ-допущение в нем состоит в том, что у Алвы есть две дочери, одной из которых не повезло или повезло угодить в отношения с Ричардом Окделлом): ficbook.net/readfic/11337221. Здесь идет отвилка от 32-й главы («Чужой не сладит...»), следующая глава не учитывается (т.к. фанфик-на-фанфик дописан раньше, чем она появилась). АУ-сеттинг, изменение событий, изменение характеров, оригинальные персонажи — все это в основном пришло из изначального фанфика.
Художественной и сюжетной ценности эта моя история почти не имеет, функция ее скорее психотерапевтическая: помочь мне справиться с треволнениями личной жизни (выместив все свои негативные переживания на ни в чем не повинных чужих персонажах и заставив их страдать в тексте). Ума не приложу, зачем здесь английский, но, похоже, на нем мне проще — не так неловко — прописывать всю эту слезливую сентиментальность (когда все трепещут, рыдают и обнимаются); на русском вроде как и стыдно, а так вроде как и мистер Грандисон.
Да, и должна предупредить, что английский тянет за собой в мир Кэртианы больше земных, даже, скажем точнее, британских реалий, так что не спотыкайтесь о мистеров и ярды. И еще предупреждаю, что тут не так корпела над языком, как в прошлом фике, могут быть ошибки/недочеты. Ах да, и профанация медицины, спишем на магию мира.

Краткое содержание: знаете, я просто помещу здесь код: 8.1.1AU—2/3.
В общем, proceed with care (а лучше, может, вообще не proceed): герои будут страдать и страдать, все по-своему, а потом будут вознаграждены (И при конце последней части Всегда наказан был порок, Добру достойный был венок); все каноничные события, характеры и ценности скомканы и отправлены в утиль в угоду моему желанию с ними позабавиться.

On the ravines and potholes


читать дальше

@темы: Языки, Сокраловские истории, Воображаемый мир: ОЭ

Пожиратель младенцев
Точнее, несколько вопросов.
1. С чем связано желание писать фичок непременно на английском? Почему фразы для него возникают в голове сразу по-английски? Где критерии?
2. Зачем же, черт побери, это снова Отблески Этерны?
3. И зачем же это снова фанфик-на-фанфик, если автор исходного фика даже не будет читать на инглише?!

Какая-то абсолютизированная писанина в стол.



@темы: Языки, Воображаемый мир: ОЭ

Пожиратель младенцев
изображение

Р. Инноченти, иллюстрация к "Щелкунчику", 1996

Кстати, моя любимая финская новогодняя песня (тут слова и перевод), оказывается, несколько лет назад обрела мультик!


@темы: Песни, Праздники, Языки, Живопись

Пожиратель младенцев
Жанр "Избиение Окделла", теперь и по-английски! :-D Про жанр

Аннотация

Предварительные замечания

АУ, ООС, балаган, английский язык, и так далее.

Так как фанфик по-английски и в нем царит атмосфера британскости, то и играют в нем классические британские актеры.
Встречайте!
Laurence Olivier as Roque Alva
читать дальше
Michael York as Richard Oakdell
читать дальше
and Cristopher Lee as The Morisco Doctor
читать дальше

in the new movie


A Very (British) Accident


And now, although Aunt Evelyn fussed over me
as if I were a real wounded soldier,
I was distinctly conscious of an anti-climax.

S. Sassoon, “Memoirs of a Fox-hunting Man”


читать дальше

@темы: Языки, Сокраловские истории, Воображаемый мир: ОЭ