Например, в удэгейском языке (в традиционной системе) одним словом называются мой (говорящего, точки отсчета) старший брат и младший брат отца - если переводить, этот термин не значит "брат" или "дядя", а значит "старший родственник младше родителей". Или мой младший брат и племянник.
Такая система отлично решает проблему "котов Шредингера" у Толкина, которые меняют родословную от тома к тому "HoME". Индис - сестра Ингвэ или племянница? Младшая родственница! Финрод - старший родственник Ородрета; Гил-Гэлад - младший родственник всех подряд (здесь поколение "отца", а не "старшего брата").
Предположим, что существуют термины для следующих поколений: 0 (я, близкие братья-сестры, близкие двоюродные); -1 (старше меня, младше родителей), -2 (около возраста родителей), -3 (старше родителей, младше бабушек-дедушек), -4 (около возраста бабушек-дедушек); 1 (младше меня, старше детей); 2 (около возраста детей) и т.д.
Вот только в лексике это все не отражено. Почему - отдельная лингвистическая задачка: брата ли обозначает термин "брат"?
читать дальше